Prevajanje
- Potrebujete prevajanje iz praktično katerega koli svetovnega jezika v slovenščino oz. iz slovenščine v skoraj kateri koli svetovni jezik?
- Potrebujete zgolj prevajanje ali tudi lektoriranje prevedenega besedila?
- Potrebujete sodno overjen prevod?
- Potrebujete hitro, kakovostno in cenovno ugodno prevajanje?
- Potrebujete prevajanje katere koli vrste besedil (poljudnih, strokovnih, tehničnih, znanstvenih, leposlovnih, poljudnoznanstvenih ... besedil)?
Točno ceno izveste vnaprej – pošljite povpraševanje na
prevajanje@dominatus.si
Zakaj prevajanje naročiti pri nas:
- smo izredno hitro odzivni – tudi med vikendi in dela prostimi dnevi – naš odgovor na vaše povpraševanje prejmete najpozneje v nekaj urah;
- skupaj s strokovno usposobljenimi prevajalci in lektorji z večletnimi izkušnjami jamčimo za kvaliteto opravljenih prevodov in lektur;
- prevajanje v večini primerov opravijo prevajalci, katerim je materni jezik tisti, v katerega prevajajo iz slovenščine oz. iz katerega prevajajo v slovenščino, kar zagotavlja še večjo kvaliteto prevoda;
- odlikuje nas profesionalno in strokovno poslovno sporazumevanje;
- imamo korekten odnos tako do naročnikov kot izvajalcev;
- smo cenovno ugodnejši od konkurence.
"Avtor, prevajalec in lektor morajo stati na isti strani brega in se medsebojno dopolnjevati."
Potrebujete sodno overjen prevod?
Sodni prevod je prevajalska storitev, ki jo opravi sodni tolmač, tj. oseba, ki je opravila izpit za sodnega tolmača in bila s strani Ministrstva za pravosodje imenovana za nedoločen čas za sodnega tolmača.
Razlike navadni prevod – sodni prevod
Pripravi ga navadni prevajalec.
|
Pripravi ga sodni tolmač.
|
Ni pravno formalno veljaven in ga institucije praviloma zavrnejo kot neustreznega. |
Je pravno formalno veljaven in ga sprejme vsaka institucija. |
Vsebuje zgolj prevedeno besedilo.
|
Vsebuje izvirnik, prevedeno besedilo, žig in izjavo sodnega tolmača, ki so vezani z vrvico.
|
Stranka prevedeno besedilo prejme po e-pošti, izjemoma po pošti. |
Stranka sodni prevod prejme osebno ali po pošti. |
Ste ugotovili, da potrebujete sodni prevod? Več o sodnih prevodih si preberite tukaj.
Pošljite nam povpraševanje na prevajanje@dominatus.si in
odgovorili vam bomo z našo točno cenovno in časovno ponudbo
Postopek naročanja prevajanja in/ali lektoriranja:
Na elektronski naslov
prevajanje@dominatus.si oz.
lektoriranje@dominatus.si ali prek obrazca za povpraševanje (obrazec najdete
tukaj) nam
pošljite v predogled vaše besedilo, za katerega potrebujete prevod in/ali lekturo (najprimernejši format za pošiljanje besedila v predogled je Word ali PDF, lahko pa nam pošljete besedilo tudi v katerem drugem formatu);
V naročitvenem elektronskem sporočilu napišite,
iz katerega jezika v kateri jezik potrebujete prevajanje, ter dodajte morebitne ostale podrobnosti in/ali želje, ki so ključnega pomena za samo prevajanje:
a) npr. v kolikor je potreben prevod in/ali lektura zgolj za del poslanega besedila, ta del besedila nedvoumno označite;
b) npr. če imate izdelan terminološki slovar, nam ga pošljite skupaj z naročilom;
c) druge ključne informacije, ki nam jih želite sporočiti in so za vas pomembne;
Zelo hitro oz.
najpozneje zgolj v nekaj urah boste prejeli naš odgovor na vaš elektronski naslov, ki bo vseboval našo točno cenovno in časovno ponudbo, sestavljeno tako, da bo upoštevana visoka kakovost naše storitve.
Pokaži več
Prevajanje nudimo v naslednjih jezikovnih kombinacijah:
- iz slovenščine v angleščino in iz angleščine v slovenščino,
- iz slovenščine v nemščino in iz nemščine v slovenščino,
- iz slovenščine v italijanščino in iz italijanščine v slovenščino,
- iz slovenščine v hrvaščino in iz hrvaščine v slovenščino,
- iz slovenščine v srbščino in iz srbščine v slovenščino,
- iz slovenščine v bosanščino in iz bosanščine v slovenščino,
- iz slovenščine v francoščino in iz francoščine v slovenščino,
- iz slovenščine v madžarščino in iz madžarščine v slovenščino,
- iz slovenščine v španščino in iz španščine v slovenščino,
- iz slovenščine v ruščino in iz ruščine v slovenščino,
- prevajanje nudimo tudi v drugih jezikovnih kombinacijah – za več informacij izpolnite obrazec za povpraševanje.
Pri nas lahko naročite prevajanje besedil s področja:
- strojništva,
- znanosti,
- pravnoformalnih zadev,
- medicine,
- farmacije,
- tehničnih zadev,
- IT področja,
- prodaje in trženja,
- novinarstva,
|
- poslovnega sporazumevanja,
- marketinga,
- financ,
- športa,
- zabave,
- leposlovja,
- avtomobilizma,
- turizma,
- kulinarike in gostinstva,
|
- in še z mnogo drugih področij – za podrobnejše informacije nas kontaktirajte.
Kvalitetno prevajanje zahteva ustrezno strokovno izobrazbo, preprosto ni dovolj, da je bil prevajalec zgolj priden učenec in je v šoli/ah imel najvišje ocene za znanje iz določenega tujega jezika. Potrebna je izobrazba ustrezne jezikoslovne smeri ali vsaj opravljen prevajalski tečaj, pa še to ni čisto dovolj. Potrebne so tudi prevajalske izkušnje in redno spremljanje sprememb jezikovnih in pravopisnih pravil, saj je večina svetovnih jezikov živih in se tako rekoč iz dneva v dan spreminjajo. Dejstvo je namreč, da se pri mnogih svetovnih jezikih vsaj enkrat letno nekaj spremeni in če prevajalec ni seznanjen s tem, prevoda ne more opraviti kakovostno. Zato vam v vaše dobro svetujemo, da spletne prevajalnike uporabljate le, če potrebujete zgolj razumevanje določenega besedila, ne pa takrat, kadar potrebujete prevajanje določenega besedila in boste nato prevedeno besedilo uporabili naprej za kateri koli namen.
Vsi naši prevajalci imajo ustrezno izobrazbo oz. znanje pravopisnih in jezikovnih pravil za jezik v oz. iz katerega potrebujete prevajalsko storitev, poleg tega imajo naši prevajalci večletne prevajalske izkušnje, tako da lahko svoje delo opravijo zelo kakovostno in strokovno.
Pri našem podjetju se zavedamo, da mora biti prevod končan čim hitreje, kot je le mogoče, pri čemer je poudarek na kakovosti prevoda, hkrati si prizadevamo tudi, da je naša storitev opravljena kar najugodneje za naročnika.
Prevajanje obračunavamo na podlagi števila avtorskih strani – ena avtorska stran obsega 1.500 znakov brez presledkov. Glede na to, da je naš način obračunavanja povsem transparenten, si lahko tudi sami že vnaprej vsaj približno izračunate, koliko boste plačali za opravljeno prevajalsko storitev, za točno ceno pa nas le kontaktirajte.
Podrobnejši cenik najdete tukaj
Zakaj najeti prevajalsko agencijo, in ne prevajalca posameznika?
Za vsako storitev je bolje najeti večjo organizacijo, in ne posameznega izvajalca. Zakaj? V večini primerov bo posameznik dražji od organizacije, če seveda dela uradno in vam za svoje delo tudi izda račun, saj ima posameznik manj naročil kot organizacija in si zato ne more privoščiti nižje ali enake cene kot organizacija. Zmotno pa velja ravno obratno prepričanje. Tudi prevajanje je tako bolje naročiti pri prevajalski agenciji kot pri prevajalcu posamezniku, saj imajo prevajalci, ki delajo za prevajalsko agencijo, potrebno izobrazbo in tudi prepotrebne izkušnje s področja prevajalskih storitev. Prevod bo prek prevajalske agencije tudi v večini primerov opravljen hitreje, saj ima prevajalska agencija zaposlenih več prevajalcev za točno določeno jezikovno kombinacijo. Še posebno pa odsvetujemo, da se za prevod vašega besedila v kateri koli jezik odločite za prevajalca, ki vam ne more izdati računa za svojo storitev. Mogoče bi bil takšen prevajalec celo veliko cenejši od uradnega prevajalca in/ali prevajalske agencije – ampak ali ste lahko res prepričani, da bo takšno prevajanje dejansko opravljeno tako, kot je treba? V kolikor naročite prevod pri naši prevajalski agenciji, vam mi jamčimo za pravilnost in kakovost opravljenega prevoda. Sploh pa za prevajanje besedil, daljših od treh besed, ne uporabljajte spletnih prevajalnikov, saj ti po pravilu pravilno prevedejo zgolj posamezno besedo, pa še to ne vsakič.
Iz enakih razlogov kot za prevajanje se tudi za lektoriranje raje odločite za prevajalsko agencijo, ki ima v svoji ponudbi tudi lektoriranje. Tako kot prevod mora tudi lekturo opraviti strokovno usposobljena oseba, ki nima zgolj ustrezne izobrazbe, ampak tudi dovolj izkušenj, poleg tega je stalno na tekočem s spremembami slovničnih pravil in pravopisja v določenem jeziku.
Prevajalska agencija Dominatus ima v svojih vrstah veliko ekipo izkušenih in ustrezno izobraženih prevajalcev in lektorjev, tako da je vsako prevajanje kot tudi lektoriranje opravljeno na najvišji mogoči kakovostni ravni, hkrati pa so izvedene tudi zelo hitro in cenovno ugodneje od slovenskega povprečja. Z upoštevanjem kakovosti pa so tako naše prevajalske kot tudi lektorske storitve zagotovo cenovno najugodnejše na slovenskem prevajalskem trgu.
Za dodatne informacije pa nas lahko tudi pokličete na 041 704 709 (Marko)
Pokaži manj